Autoconfianza

Quizás el aspecto que más separa a un Buddha del resto es su autoconfianza. Él está donde está y él sabe que está. Nadie puede venir razonablemente a decir lo contrario. Y digo “razonablemente” porque más allá de una falacia o incluso del insulto, nadie objeta nada razonable contra un Buddha. En ocasiones llega a…

Four Classes of Seekers

There are people who like to search and search. That he likes to look for, that he likes to look is the main impediment to find. The one who finds is no longer looking for more, abandons his hobby, must let go of what he loves: search. The people who like to look and who seek…

Cuatro Clases de Buscadores

Hay gente que le gusta buscar y que busca. Que le guste buscar, que se aficione a buscar es el principal impedimento de encontrar. El que encuentra ya no busca más, abandona su afición, debe desprenderse de lo que ama: buscar. La gente que le gusta buscar y que busca mira con ojos vidriosos, ojos…

Suicide as Escape from Death

The issue of suicide is a controversial issue, being misunderstood in terms of the » moral » that, we do not know why, puts life as supreme value, when this is precisely the domain of Māra. The way to escape from Death, from Māra, for one who reached the vision is precisely suicide. Yes, you read correctly,…

El Suicidio como Escape de la Muerte

 El asunto del suicidio es un tema controvertido, siendo incomprendido en términos de la «moral» que, no sabemos por qué, pone la vida como valor supremo, cuando ésta es, precisamente, el dominio del Māra. La forma de escapar de la Muerte, del Māra, para uno que alcanzó la visión es precisamente el suicidio. Si, has…

Outside the reach of Māra

The Māra is a skilled hunter and likes to keep his prey in his domain, always within reach. Staying out of reach is intelligent behavior. To let yourself be captured by it is its tar traps, the more you want to free yourself the more it catches you, it is not. It’s up to you to behave like…

Fuera del Alcance del Māra

El Māra es un hábil cazador y gusta mantener a sus presas en sus dominios, siempre a tiro. Mantenerse fuera de su alcance es un comportamiento inteligente. Dejarse capturar por él es sus trampas de alquitrán que cuanto más te quieres liberar más te atrapa no lo es. De ti depende comportarte como un mono…

Weikza-Lam and Vipassanā: The Relic Industry

The history of weikza-lam is dark. The term weikza-do is a Burmese corruption of the Pāli, vijjā-dhara, a word that is in the Jātakas where it simply refers to a magician or maker of wonders without any soteriological significance. In Burmese literature the term only began to take religious connotations in the nineteenth century with the figure…

Weikza-Lam y Vipassanā: La Industria de las Reliquias

La historia del weikza-lam es oscura. El término weikza-do es una corrupción birmana del Pāli, vijjā-dhara, una palabra que está en los Jātakas donde simplemente se refiere a un mago o hacedor de maravillas sin significado soteriológico alguno. En la literatura birmana el término solo comenzó a tomar connotaciones religiosas en el siglo XIX con…

Weikza-Lam (II): The Immortal Magician

In keeping with the ultimate goal of the system, weikza-lam practitioners also work for their own physical perfection, applying the same sciences to their own bodies to make them invulnerable, and to avoid hurting or decomposing. The main metaphor is alchemical, where the corruptible body is transformed into a stable substance, like base metals that tarnish…