Anatta

There is too much confusion with this term due, as usual, to the terrible translations that we can not get used to.Translating it as «no-self» is an exercise in shameless theosophism. His tendency to put the babbling of psychology into his abstruse system and inject it into Buddhism through his universal translations, gives rise to confusions…

Anatta

Existe demasiada confusión con este término debido, como viene siendo habitual, a las pésimas traducciones a las que no conseguimos acostumbrarnos. Traducirlo como “no-yo” es un ejercicio de teosofismo descarado. Su tendencia de meter los balbuceos de la psicología a su abstruso sistema e inyectarlo al buddhismo a través de sus universales traducciones, da lugar…