Traducciones Execrables

el
Copyright © 2019 Tomás Morales Duran. Todos los Derechos Reservados

 

No te vayas a pensar que las malas traducciones afectan a aspectos más o menos irrelevantes de los textos buddhistas. Los traductores son igual de malos con unos textos que con otros y de esto no se libra ni siquiera el núcleo central de la filosofía del Buddha: los Cuatro Axiomas Capitales.

Has leído bien, no se traduce como “Cuatro Nobles Verdades”.

¿Qué es ser «Noble»? ¿Qué nobleza puede tener una proposición?

¿Qué es una «Verdad»? Verdades hay muchas, pero un axioma es una proposición asumida dentro de un cuerpo teórico sobre la cual descansan otros razonamientos y proposiciones deducidas de esos razonamientos. Por tanto, ni nobles ni verdades.

Luego tenemos una palabra que, por mucho que se manosee parece que nadie sabe su significado: «Dukkha». Se viene traduciendo como «Sufrimiento», lo que es un error mayúsculo, porque el «sufrimiento» es una sensación subjetiva, y Dukkha es objetivo, independientemente de que pueda o no causar «sufrimiento». Aún peor es la palabra «insatisfacción» que sigue siendo una reacción del observador y que da la sensación de que se trata de una sensación de hartazgo o fastidio.

Dukkha representa los males en general, es «lo malo».

Nacer es objetivamente malo. Enfermar es objetivamente malo. Morir es objetivamente malo. Es independiente si al observador le molesta más o menos.

Esto abre, por fin, la perspectiva real del planteamiento general de la filosofía del Buddha, que es analizar qué es lo malo, cual es su origen, cual su extinción definitiva y cual es el camino que se sigue para lograrlo.

El buddhismo lucha contra lo malo, no contra lo que a alguien pueda resultar fastidioso, molesto o doloroso.

Y no solo eso, la traducción del «Noble Óctuple Sendero» es similarmente deficiente. El Camino Principal de Ocho Carriles,  sí es una traducción correcta. Y los componentes tampoco se salvan de las malas traducciones:

Lo que se viene traduciendo por «Entendimiento Correcto» corresponde al « Correcto Modo de Ver», la «Intención Correcta» es realmente el «Correcto Razonamiento ». El «Habla Correcta» es el «Correcto Modo de Hablar», a lo que llaman «Acción Correcta» es realmente el «Proceder Correcto». El «Modo de Vida Correcto» se debe traducir como «Manera de Vivir Correcta», y los tres últimos se quedan como están, Esfuerzo, Atención y Concentración Correctos.

Con estos espantos léxicos es normal que se lean los textos sin entender nada, porque verdaderamente es incomprensible.

A ver si con estas traducciones puedes empezar realmente a enterarte de qué va la filosofía del Buddha.

 

Vinaya Piṭaka

Khandhaka (Mahāvagga)

1 Pabbajjā

 

Entonces el Buddha se dirigió al grupo de cinco bhikkhus, diciendo:

—Estos dos extremos, bhikkhus, no deben ser seguidos por uno que haya salido a la vida sin hogar.

—¿Cuáles dos?

— Por un lado, esta es la rendición al deseo de objetos sensuales, lo bajo, lo común, lo ordinario, lo infundado y lo autoindulgente, y aquello que es adicción al auto tormento, al dolor no conectado con la meta. Ahora, bhikkhus, sin adoptar ninguno de estos dos extremos, hay un camino medio, completamente visto por el Tathāgata, que genera visión, crea conocimiento, lo que conduce a la calma, al conocimiento sobrenatural, al despertar, a Nibbāna.

—¿Y qué, bhikkhus, es este camino medio completamente visto por el Tathāgata, que genera visión, crea conocimiento, lo que conduce a la calma, al conocimiento sobrenatural, al despertar, a Nibbāna? Es este mismo Camino Principal de Ocho Carriles, es decir: modo de ver correcto, razonamiento correcto, modo de hablar correcto, proceder correcto, manera de vivir correcta, esfuerzo correcto, atención correcta, concentración correcta.

Este, bhikkhus, es el camino medio, completamente visto por el Tathāgata, que crea la visión, que crea el conocimiento, que conduce a la calma, al conocimiento sobrenatural, al despertar, a Nibbāna.

Y éste, bhikkhus, es la Axioma Capital de los males: nacer es malo, envejecer es malo, morir es malo, estar unido a los no amados es malo, separarse de los amados es malo, lo que uno no desea recibir es malo, en resumen, los cinco grupos de apego son malos.

Y éste, bhikkhus, es la Axioma Capital de la génesis de los males, lo que está anhelando conectarse con volver a ser, acompañado de deleite y pasión, encontrar deleite en esto y aquello, es decir: anhelo de placeres sensoriales, ansia de llegar a ser, ansia de aniquilación.

Y éste, bhikkhus, es la Axioma Capital del cese de los males: el cese total y sin pasión de ese mismo anhelo, su renuncia, rendición, liberación, la falta de placer en él.

Y éste, bhikkhus, es la Axioma Capital del Camino que conduce al cese de los males: es este mismo Camino Principal de Ocho Carriles, es decir: modo de ver correcto, razonamiento correcto, modo de hablar correcto, proceder correcto, manera de vivir correcta, esfuerzo correcto, atención correcta, concentración correcta.

 

0 Comentarios Agrega el tuyo

  1. पटिच्चसमुप्पाद dice:

    Bien, muy interesante, pero en qué te basas tú para re-traducir las traducciones?

    1. En una magia poderosa: agarro los textos originales y los traduzco. No lo digas por ahí porque es un secreto.

  2. पटिच्चसमुप्पाद dice:

    No estarás traduciendo con el culo tú también eh?…

    1. Contestate tú mismo. Los textos los tienes en línea, solo los traduces tú y luego compara entre mi traducción y las otras traducciones. Mira que es sencillo.
      Pero si no sabes traducir solo te queda la fe. Creete lo que te dé la gana y si quieres mezclalo con el libro de Isaías. Total…

  3. vctorsegovia dice:

    Muy interesante, o más que interesante, el Dhamma es el camino señalado por ese genio conocido como BUDA, hay que comprobarlo Dhamma es práctica, usar el método científico. En cuanto a lo de la traducción solo es de verificar quien tenga el mínimo interés o curiosidad puede hacerlo, gracias por esto.

    1. Si te sirve, ya lo tengo comprobado de cabo a rabo

  4. vctorsegovia dice:

    Eso sí las condiciones deben darse y la práctica se hace efectiva, son «sentadas» de verdad.

Deja una respuesta