Discursos

el
Copyright © 2019 Tomás Morales Duran. Todos los Derechos Reservados

 

¿Qué discurso se debe dar y en qué forma?

Se debe evitar el discurso falso e incorrecto. También aquel que, aun siendo correcto, no sea beneficioso. También aquel que siendo correcto y beneficioso no sea oportuno darlo.

Es decir, solo se da el discurso si es cierto, beneficioso y oportuno.

Hay que cuidar la voz y evitar irritar la garganta hablando muy rápido, porque no se entiende. Se debe, pues, hablar pausadamente, sin prisas y relajadamente.

Y también hay que evitar localismos o formas dialectales que no son comprensibles por todo el mundo. El discurso se debe dar en una lengua común y llana que todos entiendan.

Entonces…

¿A que viene inventarse una lengua completa, el Pāli, que nunca fue hablada por nadie y que se tiene que estudiar para leer los discursos?

Parece que revisaron el Vinaya para hacer justo todo lo contrario. Asi pasa lo que pasa. Los discursos ahí están para que nadie los entienda.

 

Colección de Discursos de Mediana Longitud

MN 139. Araṇa-vibhaṅga Suttaṃ

Exposición del No Conflicto

Así lo he escuchado. En una ocasión, el Bendito vivía en Sāvatthī en la arboleda de Jeta, en el área dedicada de Anāthapiṇḍika. Allí el Bendito se dirigió a los bhikkhus así:

—Bhikkhus.

—Venerable señor— respondieron.

El Bendito dijo esto:

—Bhikkhus, te enseñaré una exposición de no conflicto. Escuchen y presten atención a lo que diré.

—Sí, venerable señor— respondieron los bhikkhus.

El Bendito dijo esto:

Aquí, bhikkhus, cuando uno sabe que el discurso encubierto es falso, incorrecto y no beneficioso, en ningún caso debe pronunciarlo. Cuando uno sabe que el discurso encubierto es verdadero, correcto y no beneficioso, uno debe tratar de no pronunciarlo. Pero cuando uno sabe que el discurso encubierto es verdadero, correcto y beneficioso, uno puede pronunciarlo, sabiendo el momento para hacerlo.

Aquí, bhikkhus, cuando uno sabe que un discurso claro y agudo es falso, incorrecto y poco beneficioso, no debe pronunciarlo de ninguna manera. Cuando uno sabe que el discurso claro y agudo es verdadero, correcto y poco beneficioso, uno debe tratar de no pronunciarlo. Pero cuando uno sabe que el discurso claro y agudo es verdadero, correcto y beneficioso, puede pronunciarlo, sabiendo el momento para hacerlo.

Así que fue con referencia a esto que se dijo: Uno no debe pronunciar un discurso encubierto, y uno no debe pronunciar un discurso claro y agudo.

Uno debe hablar sin prisa, no apresuradamente. Así se dijo. ¿Y con referencia a lo que se dijo?

Aquí, bhikkhus, cuando uno habla apresuradamente, el cuerpo se cansa y la mente se excita, la voz se tensa y la garganta se vuelve ronca, y el discurso de alguien que habla apresuradamente es indistinto y difícil de entender.

Aquí, bhikkhus, cuando uno habla sin prisas, el cuerpo no se cansa ni la mente se excita, la voz no se tensa ni la garganta se vuelve ronca, y el discurso de alguien que habla sin prisas es distinto y fácil de entender.

Entonces, con referencia a esto, se dijo: Uno debe hablar sin prisa, no apresuradamente.

No se debe insistir en el habla local, y no se debe imponer al lenguaje estándar. Así se dijo. ¿Y con referencia a lo que se dijo?

¿Cómo, bhikkhus, se insiste en el habla local y se impone al lenguaje estándar? Aquí, bhikkhus, en diferentes localidades llaman a la misma cosa un ‘plato’ [pāti], un ‘tazón’ [patta], un ‘recipiente’ [vittha], un ‘platillo’ [sarāva], un ‘pan’ [dhāropa ], una ‘olla’ [poṇa], una ‘taza’ [hana] o un ‘cuenco’ [pisīla]. Entonces, como sea que lo llamen en tal o cual localidad, uno habla en consecuencia, adhiriéndose firmemente [a esa expresión] e insistiendo: ‘Solo esto es correcto; cualquier otra cosa está mal. Así es como se insiste en el habla local y se impone al lenguaje estándar.

¿Y cómo, bhikkhus, llega a haber una no insistencia en el habla local y no se impone al lenguaje estándar? Aquí, bhikkhus, en diferentes localidades llaman a la misma cosa ‘plato’… o ‘cuenca’. Entonces, como sea que lo llamen en tal o cual localidad, sin adherirse [a esa expresión] uno habla en consecuencia, pensando: ‘Estos los venerables, al parecer, están hablando con referencia a esto. ‘Así es como se llega a no insistir en el habla local y no se impone al lenguaje estándar.

Así que fue con referencia a esto que se dijo: No se debe insistir en el habla local, y no se debe imponer al lenguaje estándar.

Aquí, bhikkhus, el discurso encubierto que es falso, incorrecto y no beneficioso es un estado acosado por el sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, el discurso encubierto que es verdadero, correcto y poco beneficioso es un estado acosado por el sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, el discurso encubierto que es verdadero, correcto y beneficioso es un estado sin sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado sin conflicto.

Aquí, bhikkhus, un discurso abierto y agudo que es falso, incorrecto y no beneficioso es un estado acosado por el sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, un discurso claro y claro que es verdadero, correcto y no beneficioso es un estado acosado por el sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, un discurso claro y claro que es verdadero, correcto y beneficioso es un estado sin sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado sin conflicto.

Aquí, bhikkhus, el discurso de alguien que habla apresuradamente es un estado acosado por el sufrimiento, la angustia, la desesperación y la fiebre, y es el camino equivocado. Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, el discurso de alguien que habla sin prisas es un estado sin sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado sin conflicto.

Aquí, bhikkhus, la insistencia en el habla local y la anulación del lenguaje estándar es un estado acosado por el sufrimiento… Por lo tanto, este es un estado con conflicto.

Aquí, bhikkhus, no insistencia en el habla local y No se impone al lenguaje estándar es un estado sin sufrimiento, irritación, desesperación y fiebre, y es la forma correcta. Por lo tanto, este es un estado sin conflicto.

Por lo tanto, bhikkhus, deben entrenarse así: ‘Conoceremos el estado con conflicto y conoceremos el estado sin conflicto, y sabiendo esto, entraremos en el camino sin conflicto’. Ahora, bhikkhus, Subhuti es un miembro del clan, quien ha entrado en el camino sin conflicto.

Eso es lo que dijo el Bendito. Los bhikkhus estaban satisfechos y encantados con las palabras del Bendito.

Deja una respuesta